
🎭 ThéâtreGratuit
Russophonie : quand l’impression en exil remplace l’empreinte de l’exil
lecture/rencontre avec des auteurs russophones de la revue Translit #3 : Pavel Arsenev, Inna Krasnoper, Kirill Medvedev, Keti Tchuckhrov et les traducteurs...
mer. 17 juin à 20:15
Jusqu'au mer. 17 juin à 22:00
Bibliothèque Marguerite Audoux
10 rue Portefoin
Gratuit
#art numérique#acid#conteur#acteur#bibliothèque#clubbing#after#art moderne#alternatif#classique#deep house#art classique#danse contemporaine#culturel#dancehall#conférence#ambient#avant-garde#boom bap#beaux-arts#actrice#dnb#conte#art contemporain#dansant
À propos
En exil, la question du choix de la langue et du médium n’est plus seulement formelle : elle devient politique, car ces textes ne peuvent être publiés dans leur propre pays, tandis qu’en exil la langue de publication est elle-même remise en question.Soirée organisée avec la revue Translit dans le cadre de la Périphérie du 43 ème Marché de la poésie` ; Crédits : Marché de la poésie Revue Translit Publiée depuis 2005 en Russie, la revue Translit a obtenu en 2012 le Prix Andrei Bely, plus ancienne récompense de la Russie contemporaine. Ses auteurs forment un laboratoire de recherches autour de la théorie littéraire. Également actifs politiquement et poétiquement au travers de diverses performances et manifestations, ils travaillent sous des registres aussi variés que le détournement d’agit-prop, la poésie concrète, l’expérimentation formelle et le happening. Les lectures et les discussions vous permettront d’entrer dans leurs univers, entre poésie et politique, tout en prenant conscience du dialogue constant avec l’avant-garde russe. Pavel Arsenev ; Crédits : Dirk Siba Pavel Arsenev, né en 1986 à Leningrad (URSS), est un poète, artiste et théoricien. Il est auteur des deux livres de poésie en russe Les Choses qui ne rentrent pas dans ta tête (Pétersbourg, AnnaNova, 2005) et Les Idées vertes incolores dorment furieusement (Moscou, Kraft, 2011), des éditions bilingues anglais et italien : Spasm of Accomodation (Berkeley, Commune Editions, 2017), Reported speech (New York, Cicada Press, 2018), Lo spasmo di alloggio(Arcipelago, Itaca Edizioni, 2021). Son dernier livre publié en France : Le Russe comme non-maternelle (Aix-en-Provence, éditions Vanloo, 2024), et traduit en italien (Seri Edizioni, 2024), en allemagne (Ciconia, 2025) et en Grèce (Teflon, 2025).Il a été rédacteur en chef de la revue littéraire et théorique [Translit], qui rassemble depuis 2005 une communauté indépendante de poètes et d’universitaires des pays post-soviétiques et d’ailleurs. En 2012, il a reçu le plus ancien prix intellectuel indépendant de Russie, le prix Andreï Biély.Il est Docteur ès lettres de l’Université de Genève (2021) auteur de la monographie “La littérature du fait : un projet de positivisme littéraire en Union soviétique dans les années 1920” (NLO, 2023). Il a enseigné à la Sorbonne en tant que membre associé de l’Eur’ORBEM (CNRS-Sorbonne Université) et a été lauréat de programme PAUSE (Collège de France, 2022). Il fait également partie du groupe de recherche artistique agents étrangers à Marseille. Inna Krasnoper ; Crédits : © Marjola Ruka Inna Krasnoper, poétesse, artiste et traductrice littéraire est née à Ufa (Bachkirie) et vit à Berlin. Elle est diplômée de l’école collective d’art engagé Chto Delat (Saint Petersbourg) et titulaire d’une licence de Danse, contexte, chorégraphie, de l’université des arts de Berlin.Recueils de poésie russophone :– Loose Threads (Centre Voznesensky, 2021)– Dear Person (Ø> 2024)Sa poésie est également parue dans [Translit], Vozdukh, Nosorog et d’autres périodiques, ainsi que dans des traductions allemandes, anglaises, françaises et polonaises. Sa poésie multilingue est parue en livres de poche :– Over Sight (Eulalia Books, 2024)– Sealed (Black Sunflowers Poetry Press, 2024), ainsi que dans Annulet, Gulf Coast, Stadtsprachen magazin.Son premier recueil de poésie en langue anglaise, Dis tanz, a été publié par Veliz Books en 2025. Keti Tchukhrov ; Crédits : © DR Keti Tchukhrov est théoricienne de l’art, dramaturge et poétesse, actuellement professeure à l’Académie des beaux-arts de Stuttgart. Elle a été professeure à l’Université des Arts et du Design de Karlsruhe de 2022 à 2025.Bibliographie :–Pratiquer le bien. Désir et ennui dans le socialisme soviétique (U Minnesota P, 2020)–Être-Performer. “Théâtre” dans Critique philosophique de l’art (European UP, 2011)– Pound &£ (Logos, 1999)– Simplement humains (écriture dramatique, Translit/*kraft, 2010). Elle est l’auteur des pièces de théâtre :–Afghan-Kuzminki (2013)–Love-machines (2013)–Communion (2016)–Undead (2022) présentées à l’Assemblée de Bergen (2013)–Les Spectres du Communisme (James Gallery, NY, 2015)–La Triennale de Ljubljana U-3, Steirischer Herbst (2022).Sa pièce Congrès mondial de la post-implantation a été montée au festival Steirischer Herbst, (Graz, 2019). Dans ses poèmes dramatiques, elle revisite “les formes de vie prophéniques du bas social post-socialiste” pour révéler sa conduite extrême, anarchique ou sublime. Kirill Medvedev ; Crédits : © Julia Ostrovskaya Né à Moscou, en 1975, Kirill Medvedev est poète, musicien et activiste de gauche basé à Moscou et à Bruxelles. Il joue dans le groupe Arkadiy Kots. Ses livres de poésie et ses essais ont été publiés aux États-Unis, en Angleterre, en Allemagne, aux Pays-Bas, en Serbie, en Estonie. Il a publié des essais dans The Guardian, London Review of Books, New Left Review etc. Sa petite maison d’édition, The Free Marxist Publishing House [SMI], a publié des traductions de Pasolini, Mike Davis, Terry Eagleton, Victor Serge, ainsi que de nombreux livres à l’intersection de la littérature, de l’art et de la politique. ; Crédits : Marché de la poésie
Lieu
Bibliothèque Marguerite Audoux
10 rue Portefoin
Paris 75003
Avis des membres
Source : paris_opendata





